avatar
niezalogowany
użytkownik:   hasło:    
pamiętaj mnie zapomniałem hasła
 
Jest-Lirycznie
poezja wybrana
poezja
poezja - szuflada
opowiadania
teksty
tłumaczenia
galeria
Społeczność
Wsparcie dla JL
download / last: 15
na marginesie
regulamin
test przeglądarki
FAQ
archiwum forum
forum
lista członków JL (2098)
znajdź osobę
Szukaj




Miniatura

ostatnio dodane obrazy:


4001 4000 3999 

Zmień skórkę


21 użytkownik(ów) na stronie

w tym zalogowani:
[brak]
avatar
Kyo
Faszystowska Świńska Świnia[tm]
tłumaczenia
dodano:
24 sierpnia 2003, 14:16:44


Kasandra

Dał jej, czego chciała, choć stokroć zażądał w zamian,
Żyła tym jeno, co on dla niej uszykował.
Ofiarował jej serce - ona odrzuciła,
Zwróciła mu baśń pełną kłamstw i złudy.

Prorokini, czy może szalona?
Choć w jej słowach prawda:
"Wiem co będzie jutro - zaprzecz, jeśli zdołasz!"
Lecz w pocałunku i oddechu - trucizna Apollina,
Znasz może przyszłość, ale nie serce, o prorokini.
"Iście!", rzecze Kasandra.

Jest li ona droga i prawdziwa jego sercu, jej wiedza boskiej bliska?
Ona, żywiąca się rycerską jego wyniosłością,
A jeśli i tak by się stało, czego on nie przewidział,
Ujrzałby ją jako panią siebie godną?

Prorokini, czy może szalona?
Choć w jej słowach prawda:
"Wiem co będzie jutro - zaprzecz, jeśli zdołasz!"
Lecz w pocałunku i oddechu - trucizna Apollina,
Znasz może przyszłość, lecz nie serca, o prorokini.
"Iście!", rzecze Kasandra.

Był on prawdziwie tak niedostępnym,
Czy też wątpił tylko? - och, nieprzebrana rozpaczy,
Jej zaprzeczenia kaleczyły mu serce,
Jej niechęć niczym grób wszelkiej nadziei.
Sama łgała swym uczuciom,
Każde jej słowo jemu ciosem bicza,
Miała go za pana, choć niczym lód kruchego,
A on na zawsze skrył przed nią swe serce.



tłumaczenie z:

Raymond F. Rohonyi - Cassandra

He gave to her, yet tenfold claim'd in return -
She hath no life but the one he for her wrought;
Proffer'd to her his wauking heart - she turn'd it down,
Ripostéd with a tell-tale lore of lies and scorn.

Prophetess or fond?,
Tho' her parle of truth:
«I ken to-morrow - refell me if ye can!»,
Yet the kiss and breath - Apollo's bane -
Sëer of the future, not of twain,
«Sicker!», quoth Cassandra.

Still, is she lief and quaint in his eyne, a sight divine? -
A mistress fuell´d by his prest haughtiness -
If he did grant, wherefore then did he not foresee,
Belike egal as it to him might be?!

Prophetess or fond?,
Tho' her parle of truth:
«I ken to-morrow - refell me if ye can!»,
Yet the kiss and breath - Apollo's bane -
Sëer of the future, not of twain,
«Sicker!», quoth Cassandra.

'Or was he an æriéd being,
'Or was he weening - alack nay mo;
Her naysay' raught his heart,
Her daffing was the grave of all hope -
She beliéd her own words,
He thought her life, save moreo'er scourge,
She held him august, yet wee;
He left her ne'er without his heart.


komentarze
O utworze:

wyświetleń:1729
komentarzy:0

Nawigacja:

Wszyscy autorzy
  poprzedni   lista utworów   następny  

Kyo
  poprzedni   lista utworów   następny  

 
 

Akcje: