avatar
niezalogowany
użytkownik:   hasło:    
pamiętaj mnie zapomniałem hasła
 
Jest-Lirycznie
poezja wybrana
poezja
poezja - szuflada
opowiadania
teksty
tłumaczenia
galeria
Społeczność
Wsparcie dla JL
download / last: 15
na marginesie
regulamin
test przeglądarki
FAQ
archiwum forum
forum
lista członków JL (2098)
znajdź osobę
Szukaj




Miniatura

ostatnio dodane obrazy:


4001 4000 3999 

Zmień skórkę


15 użytkownik(ów) na stronie

w tym zalogowani:
[brak]
avatar
Ranny Julek
jesteśmy złudzeni
tłumaczenia
dodano:
24 sierpnia 2011, 22:12:53


Ave Maria

Matki Ameryki
                                  pozwólcie swym dzieciom chodzić do kina!
wyganiajcie je z domu, niech nie wiedzą co knujecie
prawda, świeże powietrze jest dobre dla ciała
                                  ale co z duszą
która rośnie w ciemności srebrną płaskorzeźbą
i gdy się zestarzejecie, bo tak stać się musi
                                  nie będą was nienawidzić
nie będą krytykować, nie zauważą
                                  będą wtedy w jakiejś cudownej krainie
którą ujrzały po raz pierwszy w życiu w sobotnie popołudnie albo na wagarach

może nawet będą wam wdzięczne
                                  za pierwsze seksualne doświadczenia
które was kosztowały najwyżej ćwierć dolca
                                  i nie zmąciły domowego spokoju
będą wiedzieć skąd się biorą batoniki
                                  i darmowe kubełki popcornu
równie darmowe co wychodzenie przed końcem seansu
z miłym nieznajomym, co mieszka w apartamentowcu Niebo Na Ziemi
niedaleko Williamsburg Bridge
                                  o matki uczynicie swoje małe szkraby
tak szczęśliwymi bo jeżeli nikt nie poderwie ich w kinie
nie zauważą różnicy
                                  a jeśli poderwie to będzie już całkiem cudownie
i tak czy owak świetnie się zabawią
zamiast kręcić się po okolicy
                                  albo po pokoju
                                                nienawidząc was
zaocznie, bo nie zrobiłyście jeszcze nic straszliwie podłego
oprócz zabraniania co mroczniejszych uciech
                                  a tego ostatniego nie sposób wybaczyć
więc nie wińcie mnie, jeśli nie posłuchacie tej rady
                                  rodzina się rozpadnie
a dzieci zestarzeją i oślepną przed telewizorem
                                  oglądając
filmy których nie pozwoliłyście im zobaczyć kiedy były młode



tłumaczenie z:

Frank O`Hara - Ave Maria

Wersja poprawnie sformatowana pod adresem: http://www.poetryfoundation.org/poem/171382

Mothers of America
let your kids go to the movies!
get them out of the house so they won’t know what you’re up to
it’s true that fresh air is good for the body
but what about the soul
that grows in darkness, embossed by silvery images
and when you grow old as grow old you must
they won’t hate you
they won’t criticize you they won’t know
they’ll be in some glamorous country
they first saw on a Saturday afternoon or playing hookey

they may even be grateful to you
for their first sexual experience
which only cost you a quarter
and didn’t upset the peaceful home
they will know where candy bars come from
and gratuitous bags of popcorn
as gratuitous as leaving the movie before it’s over
with a pleasant stranger whose apartment is in the Heaven on Earth Bldg
near the Williamsburg Bridge
oh mothers you will have made the little tykes
so happy because if nobody does pick them up in the movies
they won’t know the difference
and if somebody does it’ll be sheer gravy
and they’ll have been truly entertained either way
instead of hanging around the yard
or up in their room
hating you
prematurely since you won’t have done anything horribly mean yet
except keeping them from the darker joys
it’s unforgivable the latter
so don’t blame me if you won’t take this advice
and the family breaks up
and your children grow old and blind in front of a TV set
seeing
movies you wouldn’t let them see when they were young


komentarze
avatar Ranny Julek
2011-08-24, 22:15:34:
jesteśmy złudzeni
[komentarz edytowany przez autora wpisu]
Ten wiersz ma w oryginale całą masę wcięć akapitowych itp., a JL to wszystko usunęło, niedobrze. Zrobiłem, co w mojej mocy - w razie czego nad angielską wersją link do poprawnie sformatowanego tekstu.

Będę wdzięczny za wszelkie wskazówki, słowa krytyki i krytykanctwa :)

avatar Monika Klimczak (Ainil)
apostrofagmail.com
2011-08-25, 22:59:54:
kawałek drewna
Ano bardzo ładnie, Julku. Zwłaszcza spodobał mi się to sformułowanie o duszy rosnącej srebrną płaskorzeźbą. Miałabym tylklo dwie uwagi:
1) wers "dowiedzą się skąd pochodzą batoniki" zmieniłabym na "skąd się biorą batoniki". po pierwsze dlatego, że w ten sposób bardziej odwoływałoby się to do bardziej "dziecięcej" retoryki. po drugie zaś - pochodzą skądś raczej ludzie niż przedmioty.
2) wersy:
"zaocznie, bo nie zrobiłyście jeszcze nic straszliwie podłego
oprócz zabraniania co mroczniejszych uciech
rzeczowniki odczasownikowe czasami mogą brzmieć nieco niezgrabnie - jak mi się wydaje w tym wypadku. sugerowałabym zatem zmienić na
"co najwyżej broniłyście im tych mroczinejszych uciech,
czego nie sposób wybaczyć"

No, to tyle ode mnie ^^

--
Już się nie błąkaj. (Marek Aureliusz)

avatar Ranny Julek
2011-08-26, 22:28:45:
jesteśmy złudzeni
[komentarz edytowany przez autora wpisu]
Co do tych odczasownikowych czegoś tam, to chyba zostawię moją wersję, bo chciałbym zachować rytm; taka moja prywatna fiksacja.

Natomiast nad "skąd się biorą" zastanawiałem się długo - jak zauważyłaś, brzmi zdecydowanie lepiej i sensowniej w kontekście całego tekstu, ale on the other hand wers brzmiałby wówczas "dowiedzą się skąd się biorą batoniki", a te dwa "się" obok siebie moim zdaniem brzmią jeszcze gorzej niż "skąd pochodzą". Rozważę to, bo nie mam też pomysłu na ewentualne uniknięcie tego pierwszego "się"... Jakieś sugestie?

avatar Monika Klimczak (Ainil)
apostrofagmail.com
2011-08-26, 22:59:04:
kawałek drewna
może... "będą wiedzieć skad się biorą batoniki"? ładnie by to współgrało z "będą wam wdzięczne"...
--
Już się nie błąkaj. (Marek Aureliusz)

avatar Ranny Julek
2011-08-26, 23:12:29:
jesteśmy złudzeni
Genialnie proste!

Poprawione.

O utworze:

wyświetleń:1772
komentarzy:5

Nawigacja:

Wszyscy autorzy
  poprzedni   lista utworów   następny  

Ranny Julek
          lista utworów   następny  

 
 

Akcje: