avatar
niezalogowany
użytkownik:   hasło:    
pamiętaj mnie zapomniałem hasła
 
Jest-Lirycznie
poezja wybrana
poezja
poezja - szuflada
opowiadania
teksty
tłumaczenia
galeria
Społeczność
Wsparcie dla JL
download / last: 15
na marginesie
regulamin
test przeglądarki
FAQ
archiwum forum
forum
lista członków JL (2098)
znajdź osobę
Szukaj




Miniatura

ostatnio dodane obrazy:


4001 4000 3999 

Zmień skórkę


13 użytkownik(ów) na stronie

w tym zalogowani:
[brak]
avatar
chłopiec
wędrowiec
tłumaczenia
dodano:
16 listopada 2008, 21:56:41


cash [mamona]

I wrote a story today, well it's not bad, well it's so great,
but I want it to be done just purely for the money.
so no talkin' about lovin', about vileness, no politics,
nothing more than cash, no extra meaning is supported.

You're the First and nothing else around, You again, for you I'm writing.
You the One and nothing more below. I'm writing for the Money.

many times I heard that, that someone loves, ain't believed that
'cause just how I could believe, when they declare for money.
this song is for real*, I'm performing in belief that
I feel nothing, I just need to feed my starving wallet.**


You're the First and nothing else around, You again, for you I'm writing.
You the One and nothing more below. I'm writing for the Money.


this bestseller is composed for the money.
this bestseller is performed for the money.
this bestseller is recorded for the money.
this bestseller is published for the money.

I don't treat you as a dumb one, I suppose that you're listening
and you see that: now I'm writing only for the money
like any classy hooker will kiss in front a client
so and I wont give a damn about a perfect storyplay.


You're the First and nothing else around, You again, for you I'm writing.
You the One and nothing more below. I'm writing for the Money.

This bestseller is composed for the money.
This bestseller is performed for the money.
This bestseller is recorded for the money.
This bestseller is published for the money.



*było "this song is pretty honest"
** need to bang a couple of grannies



tłumaczenie z:

Grzegorz Ciechowski - mamona

Napisałem dziś piosenkę, już jest nieźle, już jest pięknie,
Ale chcę, by było to wyłącznie dla mamony.
Ani słowa o miłości, o podłości, polityce
I o niczym innym, nic bez znaczeń dodatkowych.

Najpierw ty, długo, długo nic, tylko ty, dla ciebie piszę.
Tylko ty, po tobie nie ma nic, dziś piszę dla mamony.

Ile razy to słyszałem, że ktoś kocha, nie wierzyłem,
Bo jak wierzyć w to, gdy ktoś wyznaje dla mamony.
Ta piosenka jest prawdziwa, ja tu śpiewam, w przekonaniu,
Że nic nie przeżywam, tylko muszę coś zarobić.

Najpierw ty, długo, długo nic, tylko ty, dla ciebie piszę.
Tylko ty, po tobie nie ma nic, dziś piszę dla mamony.

Ta piosenka jest pisana dla pieniędzy !
Ta piosenka jest śpiewana dla pieniędzy !
Ta piosenka jest nagrana dla pieniędzy !
Ta piosenka jest wydana dla pieniędzy !

Nie traktuję cię jak głupca, ja zakładam, że ty słuchasz
I że widzisz to, ja dzisiaj piszę dla mamony.
Tak, jak żadna prostytutka nie całuje nigdy w usta
Tak ja odpuszczam sobie wszystkie moje strofy.

Najpierw ty, długo, długo nic, tylko ty, dla ciebie piszę.
Tylko ty, po tobie nie ma nic, dziś piszę dla mamony.

Ta piosenka...

Najpierw ty, długo, długo nic, tylko ty, dla ciebie piszę.
Tylko ty, po tobie nie ma nic, dziś piszę dla mamony.

Ta piosenka...


komentarze
avatar Cerber
kaorumygmail.com
2008-11-17, 14:59:04:
logopeda myśli
"this song is for real" dla mnie lepiej w melodii siedzi, czasami też odrobinę za dużo malutkiego balastu, ale też parę razy mnie pozytywnie zaskoczyłeś.

ocena wysoka.
--
...jak pies

avatar Hamletmaschine
2008-11-23, 01:20:39:
jesteśmy złudzeni
GRAMATYKA!

O utworze:

wyświetleń:1709
komentarzy:2

Nawigacja:

Wszyscy autorzy
  poprzedni   lista utworów   następny  

chłopiec
  poprzedni   lista utworów   następny  

 
 

Akcje: