avatar
niezalogowany
użytkownik:   hasło:    
pamiętaj mnie zapomniałem hasła
 
Jest-Lirycznie
poezja wybrana
poezja
poezja - szuflada
opowiadania
teksty
tłumaczenia
galeria
Społeczność
Wsparcie dla JL
download / last: 15
na marginesie
regulamin
test przeglądarki
FAQ
archiwum forum
forum
lista członków JL (2098)
znajdź osobę
Szukaj




Miniatura

ostatnio dodane obrazy:


4001 4000 3999 

Zmień skórkę


27 użytkownik(ów) na stronie

w tym zalogowani:
[brak]
avatar
Zielonooki Elf
mechanik liryczny
tłumaczenia
dodano:
3 lutego 2007, 19:05:35


Dziewięć milionów rowerów

Dziewięć milionów rowerów

W Pekinie jest 9 milionów rowerów
To jest fakt
Nikt nie zaprzeczy
Tak jak faktem jest, że będę cię kochać aż do śmierci
Jesteśmy 12 bilionów lat świetlnych od granic kosmosu
To taki domysł
Nikt nie może powiedzieć, czy to prawda
Ale wiem, że zawsze będę z tobą.
Co dzień grzeję się w płomieniu twojej miłości
Więc nie mów, że kłamię
Tylko uwierz w to co mówię
Jest sześć miliardów ludzi na świecie
Mniej więcej
I czuję się przez to bardzo mała
Ale ciebie kocham najbardziej z nich wszystkich
Idziemy po linie
Z wysoka patrząc na świat
I nigdy nie znudzi mnie
Miłość, którą dajesz mi co noc
Jest 9 milionów rowerów w Pekinie
To jest fakt
Nie możemy temu zaprzeczyć
Jak temu, że będę cię kochać aż do śmierci
Jest 9 milionów rowerów w Pekinie
I wiem, że będę cię kochać aż do śmierci



tłumaczenie z:

Katie Melua - Nine milion bicycles

Nine Million Bicycles"

There are nine million bicycles in Beijing
That's a fact,
It's a thing we can't deny
Like the fact that I will love you till I die.
We are twelve billion light years from the edge,
That's a guess,
No-one can ever say it's true
But I know that I will always be with you.
I'm warmed by the fire of your love everyday
So don't call me a liar,
Just believe everything that I say
There are six BILLION people in the world
More or less
and it makes me feel quite small
But you're the one I love the most of all
We're high on the wire
With the world in our sight
And I'll never tire,
Of the love that you give me every night
There are nine million bicycles in Beijing
That's a Fact,
it's a thing we can't deny
Like the fact that I will love you till I die
And there are nine million bicycles in Beijing
And you know that I will love you till I die!


komentarze
avatar Łukasz Jaroń
2007-02-03, 23:39:15:
jesteśmy złudzeni
Nie dwanaście bilionów lat świetlnych, tylko 12 miliardów.

No okej, ostatnio się pojawił trend tłumaczenia piosenek, ale nic z tego nie wynika, że się przetłumaczy słowo po słowie z angielskiego na polski. Tak to może 90% młodzieży ze średnią znajomością języka. Przydałoby się trochę artyzmu.

avatar Zielonooki Elf
namazspoczta.fm
2007-02-04, 11:54:36:
mechanik liryczny
Masz rację, miliardów. Zresztą niejaki Simon Singh, astrofizyk bodajże też to skrytykował. Uznał, że:
We are 12 billion light-years from
the edge,
That's a guess,
No one can ever say it's true,
But I know that I will always be
with you.
jest nieprawdą i źleoddaje pracę fizyków. Zaproponował więc takie brzmienie:

We are 13.7 billion light-years from
the edge of the observable universe,
That's a good estimate with
well-defined error bars,
Scientists say it's true, but
acknowledge that it may be refined,
And with the available information, I predict that I will always be
with you

(Znajdujemy się 13,7 miliardów lat świetlnych od/Granicy widzialnego Wszechświata/To jest dobre przybliżenie/Z dobrze zdefiniowaną granicą błędu/Naukowcy twierdzą, że tak właśnie jest/Choć przyznają, że mogą być to trochę niedokładne dane/I bazując na tej dostępnej wiedzy, prognozuję, że zawsze będę z Tobą).


A co do artyzmu - popracuję nad tym. Dzięki.

~K@$Q@
2007-02-11, 14:29:16:
go��
Pioseneczka jest cool:D, ale tylko w wersji angielskiej... to tłumaczenie jest dla mnie bez sensu, bo to, co autor/ka chciał(a) zawrzeć w nie jet w języku ojczystym, a na polaka to sie nie da taQ przetłumaczyć, żeby to ująć... Tłumaczeniom pioseneQ STOP!!! ;P

avatar i
2007-12-18, 19:27:44:
Bereszit
Tam ma być "I ty wiesz, że będę Cię kochać aż do śmierci" a nie "I wiem, że będę cię kochać aż do śmierci" (magda, 13 lat

avatar Zielonooki Elf
namazspoczta.fm
2008-01-08, 22:22:48:
mechanik liryczny
i, masz absolutną słuszność, to oczywista oczywistość, że to "ty wiesz", dzięki.

O utworze:

wyświetleń:1814
komentarzy:5

Nawigacja:

Wszyscy autorzy
  poprzedni   lista utworów   następny  

Zielonooki Elf
  poprzedni   lista utworów   następny  

 
 

Akcje: