avatar
niezalogowany
użytkownik:   hasło:    
pamiętaj mnie zapomniałem hasła
 
Jest-Lirycznie
poezja wybrana
poezja
poezja - szuflada
opowiadania
teksty
tłumaczenia
galeria
Społeczność
Wsparcie dla JL
download / last: 15
na marginesie
regulamin
test przeglądarki
FAQ
archiwum forum
forum
lista członków JL (2098)
znajdź osobę
Szukaj




Miniatura

ostatnio dodane obrazy:


4001 4000 3999 

Zmień skórkę


13 użytkownik(ów) na stronie

w tym zalogowani:
[brak]
avatar
Monika Klimczak (Ainil)
kawałek drewna
tłumaczenia
dodano:
13 września 2006, 18:37:39


zima

śnieg może poczekać
zapomniałam rękawiczek
ocieram nos
zakładam nowe buty
trochę cieplej mi na sercu
kiedy myślę o zimie
wkładam rękę w rękawicę ojca

uciekam kiedy zaspy robią się głębsze
śpiąca królewna ściga mnie zmarszczeniem brwi*
słyszę głos
"musisz nauczyć się radzić sobie sama
bo nie będę mógł być zawsze w pobliżu"

mówi: kiedy wreszcie się zdecydujesz?
kiedy zaczniesz kochać się tak bardzo jak ja ciebie?
kiedy się wreszcie zdecydujesz?
bo wszystko zacznie się tak szybko zmieniać
wszystkie białe konie jeszcze śpią
mówię ci, że zawsze chcę cię mieć przy sobie
a ty mówisz, że wszystko się zmienia, mój skarbie

odkryjesz chłopców, kiedy zima stopnieje
kwiaty walczą o słońce
mijają lata a ja wciąż tu czekam
więdnąc w miejscu śniegowego bałwana
lustereczko powiedz przecie, gdzie kryształowy pałac?
ale widzę tylko własne odbicie
ślizgając się wokół prawdy o mnie samej
ale wiem, tato, lód robi się coraz cieńszy

mówi: kiedy wreszcie się zdecydujesz?
kiedy zaczniesz kochać się tak bardzo jak ja ciebie?
kiedy się wreszcie zdecydujesz?
bo wszystko zacznie się tak szybko zmieniać
wszystkie białe konie jeszcze śpią
mówię ci, że zawsze chcę cię mieć przy sobie
a ty mówisz, że wszystko się zmienia, mój skarbie

włosy siwieją, a ognie płoną
tak wiele marzeń utknęło na mieliźnie
mówisz: chciałem, żebyś była ze mnie dumna
zawsze chciałam tego samego

mówi: kiedy wreszcie się zdecydujesz?
kiedy zaczniesz kochać się tak bardzo jak ja ciebie?
kiedy się wreszcie zdecydujesz?
bo wszystko zacznie się tak szybko zmieniać
wszystkie białe konie dawno popędziły przed siebie
mówię ci, że zawsze chcę cię mieć przy sobie
a ty mówisz, że wszystko się zmienia, mój skarbie

nigdy się nie zmieniaj

wszystkie białe konie



tłumaczenie z:

Tori Amos - winter

snow can wait
i forgot my mittens
wipe my nose
get my new boots on
i get a little warm in my heart
when i think of winter
i put my hand in my father's glove

i run off where the DRIFTS GET DEEPER
sleeping beauty trips me with a frown
i hear a voice
"you must learn to stand up for yourself
cause i can't always be around"

he says when you gonna make up your mind
when you gonna love you as much as i do
when you gonna make up your mind
cause things are gonna CHANGE so fast
all the white horses are still in bed
i tell you that i'll always want you near
you say that things change my dear

boys get discovered as winter MELTS
flowers competing for the sun
years go by and i'm here still waiting
withering where some snowman was
mirror mirror where's the crystal palace
but i only can see myself
SKATING around the truth who i am
but i know dad the ice is getting thin

when you gonna make up your mind
when you gonna love you as much as i do
when you gonna make up your mind
cause things are gonna CHANGE so fast
all the white horses are still in bed
i tell you that i'll always want you near
you say that things change my dear

hair is grey and the fires are burning
so many dreams on the shelf
you say i wanted you to be PROUD of me
i always wanted that myself

when you gonna make up your mind
when you gonna love you as much as i do
when you gonna make up your mind
cause things are gonna change so fast
all the WHITE HORSES have gone ahead
i tell you that i'll always want you near
you say that things change my dear

never change

all the white horses


komentarze
avatar Monika Klimczak (Ainil)
ainilautograf.pl
2006-09-13, 18:38:22:
kawałek drewna
*żadne z polskich odpowiedników słowa "trip" nie pasowało mi do kontekstu, więc postanowiłąm zastąpić zupełnie innym słowem, ale bardziej pasującym, myśłę
--
Już się nie błąkaj. (Marek Aureliusz)

avatar Dżozefffina
2006-09-14, 14:58:05:
invasive species
zdecydowanie, jeden z najlepszych kawałków Tori, wiele razy zabierałam się za tłumaczenie; zastanawiam się tylko, czemu wybrałaś drugoosobową narrację w 3 strofie, pytam, bo nigdy na ten tekst, na tą strofę nie patrzyłam od tej strony
--
z socjalistycznym pozdrowieniem!

avatar Monika Klimczak (Ainil)
ainilautograf.pl
2006-09-14, 15:32:21:
kawałek drewna
ten utwór jest dialogiem, przede wszystkim. poza niektórymi fragmentami, gdzie pojawia się monolog. myślę, że od indywidualnej interpretacji zależy w takim ukłądzie, kiedy mówi on, czyli ojciec, a kiedy ona, czyli podmiot liryczny.
--
Już się nie błąkaj. (Marek Aureliusz)

avatar Mała Mo
morgultaripoczta.fm
2006-09-14, 19:53:37:
trzpiot
[komentarz edytowany przez autora wpisu]
lustereczko powiedz przecie, gdzie kryształowy pałac?
ale widzę tylko własne odbicie
- ja bym zrobiła 'gdzie jest' i po prostu 'widzę tylko siebie' w angielskiej wersji nie masz nic o odbiciu, wiadomo o co chodzi, skoro wcześniej jest mowa o lustrze;
w ogóle bym to jeszcze dopracowała na Twoim miejscu, bo takie jakieś chropowate miejscami
ale to tylko moje skromne zdanie ;)
pozdrawiam
--
ani mnie to zieje ani mnie to grzębi

O utworze:

wyświetleń:1736
komentarzy:4

Nawigacja:

Wszyscy autorzy
  poprzedni   lista utworów   następny  

Monika Klimczak (Ainil)
  poprzedni   lista utworów   następny  

 
 

Akcje: